دکتر افضل وثوقی که بود؟
صدای ایران- افضل وثوقی در سال 1314 در شهرستان سقز به دنيا آمد. ليسانس زبان و ادبيات فرانسه را از دانشگاه تبريز گرفت و طی سال های 1354 تا 1357 به اخذ مدارك كارشناسي ارشد در رشته زبان فرانسه و دكترا در رشته زبانشناسی از دانشگاه فرانسه موفق شد.
به گزارش صدای ایران، ده ها عنوان كتاب از استاد وثوقي در قالب تاليف و ترجمه منتشر شده كه به كتاب تاريخ ادبيات فرانسه قرن 17 و 18، روش ترجمه مطبوعاتی از فرانسه به فارسي و بالعكس، سرگذشت قرن بيستم، رقص و زندگی، زندگي مسلمانان در آمريكاي شمالی و روش ترجمه متون اسلامی ميتوان اشاره كرد.
دکتر وثوقی همچنین تاليف کتاب درسی برای مقطع كارشناسی ارشد با عنوان «نقد ترجمه متون ادبی» را در دستور کار داشت.
دکتر وثوقی پیش از عزیمت به مشهد و مشغول شدن به تدریس در دپارتمان زبان فرانسه دانشکده ادبیات دکتر علی شریعتی، در شهر گناباد به تدریس مشغول بود و نتیجه زحمات و تلاش های وی در آنجا تربیت نسلی علم دوست و روشن ضمیر در این شهرستان بود، بگونه ای که وی خاطرات بسیار خوشایندی از خود در شهرستان گناباد به جا گذاشت.
وی یکی از افتخارات خراسان و شهر مشهد بود که در زمینه ترجمه ادبیات نمایشی نیز آثاری گرانقدر از خود به جای گذاشت که از جمله آنها می توان به ترجمه ی "تئاتر و اضطراب بشر ” نوشته پیرامه توشار "شب دوازدهم” نوشته ی ویلیام شکسپیر ،نشر سروش . نقدی بر آثار هنریک ایبسن نوشته ی ریموند ویلیامز. ترجمه ی کتاب "در باب هنر” نوشته ی گوردون کرگ ، ” مسافر بی توشه” نوشته ی ژان آنوی ، ” تعزیه، تئاتر تمام” و آثار متعدد دیگری اشاره کرد.
ویراستاری تفسیر قرآن کریم به زبان فرانسه نیز کار دشواری بود که تنها از استادی چون او بر می آمد که این مهم درباره چند جلد از این تفسیر در زمان حیات ایشان با دقت بی نظیر و وصف ناشدنی انجام شد.
به گزارش صدای ایران، اخیرا و در 12 اردیبهشت سال گذشته از 60 سال خدمات پژوهشی و آموزشی این استاد گرانقدر زبان فرانسه کشور تقدیر به عمل آمد.
دکتر وثوقی پس از سالها تلاش خستگی ناپذیر و بی وفقه در راه تعلیم و تربیت نسل های مختلف، متاسفانه شامگاه روز دوشنبه 14 فروردین ماه در مشهد مقدس دارفانی را وداع گفت و دیدار حق شتافت.
به گزارش صدای ایران، مراسم تشییع پیکر این استاد فرهیخته کشورمان پنجشنبه 17 فرودرین ماه از ساعت 9 و از مقابل درب غربی پردیس دانشگاه فردوسی واقع در بلوار باهنر به سوی حرم مطهر رضوی علیه السلام برگراز خواهد شد؛ روحش شاد و یادش گرامی.
به گزارش صدای ایران، ده ها عنوان كتاب از استاد وثوقي در قالب تاليف و ترجمه منتشر شده كه به كتاب تاريخ ادبيات فرانسه قرن 17 و 18، روش ترجمه مطبوعاتی از فرانسه به فارسي و بالعكس، سرگذشت قرن بيستم، رقص و زندگی، زندگي مسلمانان در آمريكاي شمالی و روش ترجمه متون اسلامی ميتوان اشاره كرد.
دکتر وثوقی همچنین تاليف کتاب درسی برای مقطع كارشناسی ارشد با عنوان «نقد ترجمه متون ادبی» را در دستور کار داشت.
دکتر وثوقی پیش از عزیمت به مشهد و مشغول شدن به تدریس در دپارتمان زبان فرانسه دانشکده ادبیات دکتر علی شریعتی، در شهر گناباد به تدریس مشغول بود و نتیجه زحمات و تلاش های وی در آنجا تربیت نسلی علم دوست و روشن ضمیر در این شهرستان بود، بگونه ای که وی خاطرات بسیار خوشایندی از خود در شهرستان گناباد به جا گذاشت.
وی یکی از افتخارات خراسان و شهر مشهد بود که در زمینه ترجمه ادبیات نمایشی نیز آثاری گرانقدر از خود به جای گذاشت که از جمله آنها می توان به ترجمه ی "تئاتر و اضطراب بشر ” نوشته پیرامه توشار "شب دوازدهم” نوشته ی ویلیام شکسپیر ،نشر سروش . نقدی بر آثار هنریک ایبسن نوشته ی ریموند ویلیامز. ترجمه ی کتاب "در باب هنر” نوشته ی گوردون کرگ ، ” مسافر بی توشه” نوشته ی ژان آنوی ، ” تعزیه، تئاتر تمام” و آثار متعدد دیگری اشاره کرد.
ویراستاری تفسیر قرآن کریم به زبان فرانسه نیز کار دشواری بود که تنها از استادی چون او بر می آمد که این مهم درباره چند جلد از این تفسیر در زمان حیات ایشان با دقت بی نظیر و وصف ناشدنی انجام شد.
به گزارش صدای ایران، اخیرا و در 12 اردیبهشت سال گذشته از 60 سال خدمات پژوهشی و آموزشی این استاد گرانقدر زبان فرانسه کشور تقدیر به عمل آمد.
دکتر وثوقی پس از سالها تلاش خستگی ناپذیر و بی وفقه در راه تعلیم و تربیت نسل های مختلف، متاسفانه شامگاه روز دوشنبه 14 فروردین ماه در مشهد مقدس دارفانی را وداع گفت و دیدار حق شتافت.
به گزارش صدای ایران، مراسم تشییع پیکر این استاد فرهیخته کشورمان پنجشنبه 17 فرودرین ماه از ساعت 9 و از مقابل درب غربی پردیس دانشگاه فردوسی واقع در بلوار باهنر به سوی حرم مطهر رضوی علیه السلام برگراز خواهد شد؛ روحش شاد و یادش گرامی.
برخی از آثار ایشان در ادامه از نظر می گذرد:
خبرهای مرتبط
گزارش خطا
آخرین اخبار