صالحی: برجام نیاز به تصویب مجلس ندارد
علی اکبر صالحی رییس سازمان انرژی اتمی گفت: برجام یک موافقت نامه بین المللی نیست که نیاز به تصویب در مجلس داشته باشد.
به گزارش صدای ایران از خانه ملت، صالحی درباره درخواست نمایندگان مجلس مبنی بر تصویب متن برجام در پارلمان به عنوان یک موافقت نامه بین المللی افزود: این متن هنوز موافقت نامه، کنوانسیون یا معاهده بین المللی تلقی نمی شود، از این رو است که این متن را برنامه جامع اقدام مشترک نام گذاری کرده اند.
رییس سازمان انرژی اتمی اظهار داشت: وزارت خارجه متولی این حوزه بوده و باید در این رابطه تصمیم گیری کند.
وی با اشاره به ارائه متن دوم ترجمه برجام به مجلس و انتقاد برخی از نمایندگان مجلس نسبت به ترجمه نخست این متن، گفت: در این رابطه متن برجام به چند بخش تقسیم و هر یک از دستگاه های متولی وظیفه ترجمه آن را برعهده گرفتند، به عنوان مثال سازمان انرژی اتمی بخش های فنی و وزارت بخش های حقوقی مربوطه به برجام را ترجمه کردند.
رییس سازمان انرژی اتمی ادامه گفت که متولی مسائل مربوط به برجام و حتی ترجمه آن وزارت امور خارجه است.
صالحی افزود: کارشناسان سازمان انرژی اتمی چند وقت اخیر تلاش بسیاری کردند که در بخش فنی ترجمه فارسی عین متن برجام باشد، حال اگر وزارت خارجه اعلام کرده که متن انگلیسی برجام مبنا و اصل است، باید به این موضوع توجه کرده و آن را مد نظر قرار داد.
به گزارش صدای ایران از خانه ملت، صالحی درباره درخواست نمایندگان مجلس مبنی بر تصویب متن برجام در پارلمان به عنوان یک موافقت نامه بین المللی افزود: این متن هنوز موافقت نامه، کنوانسیون یا معاهده بین المللی تلقی نمی شود، از این رو است که این متن را برنامه جامع اقدام مشترک نام گذاری کرده اند.
رییس سازمان انرژی اتمی اظهار داشت: وزارت خارجه متولی این حوزه بوده و باید در این رابطه تصمیم گیری کند.
وی با اشاره به ارائه متن دوم ترجمه برجام به مجلس و انتقاد برخی از نمایندگان مجلس نسبت به ترجمه نخست این متن، گفت: در این رابطه متن برجام به چند بخش تقسیم و هر یک از دستگاه های متولی وظیفه ترجمه آن را برعهده گرفتند، به عنوان مثال سازمان انرژی اتمی بخش های فنی و وزارت بخش های حقوقی مربوطه به برجام را ترجمه کردند.
رییس سازمان انرژی اتمی ادامه گفت که متولی مسائل مربوط به برجام و حتی ترجمه آن وزارت امور خارجه است.
صالحی افزود: کارشناسان سازمان انرژی اتمی چند وقت اخیر تلاش بسیاری کردند که در بخش فنی ترجمه فارسی عین متن برجام باشد، حال اگر وزارت خارجه اعلام کرده که متن انگلیسی برجام مبنا و اصل است، باید به این موضوع توجه کرده و آن را مد نظر قرار داد.
گزارش خطا
آخرین اخبار