ناراحتی روس ها از تغییر نام خیابانها در تاجیکستان
وزارت امورخارجه روسیه از تغییر نام کوچه و خیابانهای مانده از دوران شوروی سابق در پایتخت تاجیکستان به اسامی تاجیکی(فارسی) ابراز ناراحتی کرده است.
به گزارش ایرنا از منابع خبری محلی «ماریه زخراوه»، یک کارشناس مسوول در وزارت خارجه روسیه در نشستی خبری در مسکو گفت، این خیابانها و اماکن در گذشته نام قهرمانهای جنگ بزرگ داخلی، عالمان و فرهنگیان شوروی را داشتند که حالا عوض شده اند.
به گفته او این مسئله واکنش های گسترده ای نیز در رسانه های محلی داشته است.
مسئولان وزارت امور خارجه روسیه اظهار امیدواری کرده اند، که مقامات تاجیک هنگام تغییر نام کوچه و خیابانها در پایتخت به حرف نظامیان تاجیک صاحبنظربازمانده از شوروی سابق گوش دهند.
مقامات تاجیکستان می گویند، تغییر نام های بازمانده از شوروی به معنای «ملیت گرایی» نیست.
مقامات کمیته زبان و اصطلاحات تاجیکستان می گویند، که هدف عوض کردن نام کوچه و خیابانها، از بین بردن فرهنگ شوروی نبوده و بر اساس قوانین کشور صورت می گیرد.
«عبدالرحیم زلفانیان»، رئیس کمیته زبان و اصطلاحات تاجیکستان در گفت و گو با رسانه های محلی ادعای نماینده وزارت امور خارجه روسیه در رابطه با تغییر نام کوچه و خیابانها در شهر دوشنبه را بی اساس خواند و گفت: تعیین نام های جدیدی برای کوچه و خیابانها در چارچوب قوانین کشور انجام می شود و تنها به منظور احیای ارزشهای ملی مردم تاجیک است.
تغییر نام کوچه وخیابانها و شهر و نواحی و حتی استان ها در تاجیکستان بیشتر از 15 سال است که شروع شده و همچنان ادامه دارد.
در این مدت، برای مثال، استان لنین آباد به سغد، شهر ناو به «سپیتمین» و «کویبیشیف» به «عبدالرحمان جامی» عوض شده است. در آخرین موج تغییر نامهای جغرافی شهر، «چکلاو» در ابتدای سال جاری به گلستان تبدیل نام شد.
این روند در شهر پایتخت کشور نیز ادامه دارد. ماه آوریل امسال(فروردین 95) کوچه «وایکاو» به روح افزا، «چیکوفسکی» به «نجم الدین عبدالله »، «پنفیلاو» به «بابا جابر» و کوچه میر به چمنزار نامگذاری شدند.